Tammenlastuja 3/2014 - page 34

– Kilpailuohjelman monipuolisuus
vetosi minuun, sillä pyrin olemaan
mahdollisimman monipuolinen lau-
laja, hän kertoo. Niin barokki kuin ka-
nadalainen uusi musiikki ovat More-
aulle läheisiä.
– Haluan aina olla rehellinen sille,
mitä teen. En vain laula, vaan kerron
tarinaa, hän kuvailee periaatteitaan.
Kilpailun luonne ei silti ollut ainoa
syy, joka houkutteli Moreaun Helsin-
kiin: hänen äidinpuoleinen sukunsa on
kotoisin Suomesta. Elaina vieraili tääl-
lä nyt ensimmäistä kertaa ja sai tava-
ta sukulaisiaan.
– Ymmärrän yhä paremmin isoäitiä-
ni, joka aikoinaan lähti täältäKanadaan.
Söin Helsingissä karjalanpiirakoita ja
ruisleipää, jotka olivat aivan kuin ne,
mitä hän tapasi leipoa lapsuudessani.
Laulaessani ajattelin häntä paljon.
Moreau oli luullut, että toisten,
kokeneempien kilpailijoiden kuunteleminen olisi hermostuttavaa.
– Päinvastoin, se oli fantastista. On
ollut todella inspiroivaa ja nautittavaa
kuunnella toisia laulajia. Se on erittäin
tärkeää kilpailuissa.
Valoisasti hymyilevä laulaja on täyn-
nä intoa.
– Viime aikoina olen oppinut todella
paljon. Tulevaisuuden suhteen kaikki
on avoinna, se on hurjaamutta ihanaa,
hän kuvailee tunnelmiaan.
Barokkipersoona
Yhden kilpailun koskettavimmista
ja samalla eksoottisimmista alku-
eräkappaleista tarjosi espanjalainen
mezzosopraano
Anna Brull
laulaessaan
FedericoMompoun
katalaaninkielisen
laulun Ylläsi vain kukat. Brullille, 27,
oli tärkeä kokemus saada laulaa omal-
la äidinkielellään – siihen ei tarjoudu
juurikaan mahdollisuuksia konsert-
tielämässä.
Lähinnä Brullin sydäntä on kuiten-
kin barokki. – Olen tuntenut jo kauan,
että vanhempi ohjelmisto sopii äänel-
leni ja persoonalleni. Ja kilpailuissa tu-
lee esittää juuri ohjelmistoa, joka tukee
persoonaa, hän taustoittaa.
Brull on erikoistunut housuroolei-
hin eli kastraatille tai mezzosopraa-
nolle sävellettyihin mieshahmoihin.
Valinnanvaraa riittää barokista Mo-
zartiin ja Bellinistä
Richard Straussiin
,
jonka Ruusuritari-oopperan Octavia
onkin Brullin unelmarooli.
– Nautinmiesroolien näyttelemises-
tä, ja näytteleminen on ainamyös leik-
kiä, peliä, hän korostaa. Nykyään Sak-
sassa ja Itävallassa asuva Brull kertoo,
että katalaanissa – kuten suomessa –
soittamista, näyttelemistä, esittämis-
tä ja leikkimistä ilmaistaan omilla sa-
noillaan. Kun hän aikoinaan huomasi,
että esimerkiksi saksassa ja englannis-
sa näistä kaikista käytetään vain yhtä
verbiä – spielen, play – hän oivalsi toi-
mintojen yhteyden. Sillä oli tärkeä vai-
kutus hänenmuusikonidentiteetilleen.
Mirjam Helin -kilpailuun Brullin
houkutteli arvovaltainen tuomaristo.
– Tiesin, että tässä joukossa arvos-
tettaisiinmyös barokkiosaamista, hän
lisää. – Järjestely on upea, ja olen tunte-
nut oloni todella tervetulleeksi ja ren-
toutuneeksi. On upeaa, että laulajista
huolehditaan näin hyvin.
Anna Brull oli kilpailukokemukseen-
sa tyytyväinen, vaikka oma sekämuu-
tamien hänen ihailemiensa laulajien
karsiutuminen alkukilpailun jälkeen
kirpaisikin. Erityisen kokemuksesta
teki lämpöinen yhteys muiden kilpai-
lijoiden kanssa.
– En ole muissa kilpailuissa kokenut
näin mukavaa ja tervettä verkostoitu-
mista kilpailijoidenkesken, mezzosop-
raano iloitsee jamuistelee ennen välie-
riä tehtyä Suomenlinnan reissua, jossa
pudonneet ja jatkaneet seurustelivat
yhdessä. – Se oli hyvin arvokasta.
Elaina Moreau
Anna Brull
34
Kansainvälinen
Mirjam Helin
-laulukilpailu 2014
1...,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33 35,36